Ой, все...
Все что мы хотели спросить, но стеснялись.
Задаем вопросы по грамматике, товарищи, и пытаемся отвечать.



Комментарии
13.05.2015 в 08:12

Надо только придумать, что сказать в Макао людям, которые ждут какао...(с)
успехов вам, товарищи!
13.05.2015 в 16:56

Ой, все...
marinachan, спасибо. Только чтото все стесняются... надо подать хороший пример, хэх...
Ау, есть кто?
13.05.2015 в 16:59

keltik2001, надо подать хороший пример
Подавай! Мы в предвкушении )))
13.05.2015 в 17:16

Love is under your will only.(c)
заинтересованные все тут^^
13.05.2015 в 17:20

Ой, все...
Блииин, ничего найти не могууууу(((
Ладно, вот неинтересная грамматика, я на ней затупила.

そんな直江の、片棒かついでいる自分も自分だが
17.05.2015 в 00:06

keltik2001, а что конкретно тебе в этой "грамматике" не понятно? Просто тут нет ничего замысловатого, обычное предложение.
Единственно, я без контекста не могу сказать, кто тут есть 自分: имеется в виду именно Наоэ, или деятель из предыдущего/последующего предложения.
自分も自分だ - "я есть как таковой", а далее адаптируем это под этого "я", кто он там...
17.05.2015 в 08:53

Ой, все...
自分も自分だ вот это то меня и заставило затупить. Спасибо.
Говорю же ничего интересно-запутанного пока нет, хэх. Но как правило самые простые предложения меня приводят в ступор, а запутанные наоборот подстегивают мыслительный процесс (((
29.05.2015 в 18:08

Ой, все...
枯れてたまるか

и на футболках и где только этого нет. Что сие есть? Выражение сильного желание чегото чтоли?
30.05.2015 в 00:29

Ой, все...
куку?

1. この檻に捕らえたかったのは、あなただったはずなのに。

2. 案外、執行くんとデキてるんじゃないのか。 блин я тупень, перечитала и до меня дошло.

3. この間だって、それでフロアダンサーを持っていかれたんでしょう
30.05.2015 в 23:07

keltik2001, 枯れてたまるか
Ты узнала, что это?
Я погуглила, выпадает книжка с таким названием. Может, это слоган оттуда?
Но вообще 枯 связан обязательно с деревьями, так что это какой-то образ? Камосирэнай...

1. この檻に捕らえたかったのは、あなただったはずなのに。
Тот, кого я хотел поймать (в клетку), - это ты.

3. この間だって、それでフロアダンサーを持っていかれたんでしょう
Без контекста не могу.
Но это очень вежливая фраза, так как 持っていかれたんでしょう. В обычном варианте было бы 持っていく.
30.05.2015 в 23:39

Ой, все...
1. この檻に捕らえたかったのは、あなただったはずなのに。
Тот, кого я хотел поймать (в клетку), - это ты.

Вот, а я понять не могла, толи он хотел поймать его, толи ты хотел чтобы я попал в клетку.

枯れてたまるか

Вот такую грамматику нашла.

~してたまるか - will not

читать дальше примеры

3. この間だって、それでフロアダンサーを持っていかれたんでしょう
Без контекста не могу.
Но это очень вежливая фраза, так как 持っていかれたんでしょう. В обычном варианте было бы 持っていく.


А понятно.

- В таком случае, почему бы вам не взять (нанять) フロアダンサー. Я так поняла это танцовщицы в костюмах? Я пока в процессе изучения жизни в 50х.


wakarinikuiiro, лучи любви! Спасибо!
30.05.2015 в 23:46

Вот такую грамматику нашла.
Грамматически здесь сложностей никаких. Но я не могу врубиться, что они хотят этим сказать. Первая мысль была: "Не дай себе засохнуть" :-D Но после того, как гугл подкинул книги о пенсионерах, могу предположить, что это призыв "не переставать расти", то есть двигаться вперед. *Хотя на самом деле может быть совсем другое* ХДД )))

フロアダンサー. Я так поняла это танцовщицы в костюмах?
А хз. Это могут быть и "плоские тапочки", "балетки", если по-человечьи. Кто-то что-то унес )))
30.05.2015 в 23:58

Ой, все...
Вот такую грамматику нашла.
Грамматически здесь сложностей никаких. Но я не могу врубиться, что они хотят этим сказать. Первая мысль была: "Не дай себе засохнуть" Но после того, как гугл подкинул книги о пенсионерах, могу предположить, что это призыв "не переставать расти", то есть двигаться вперед. *Хотя на самом деле может быть совсем другое* ХДД )))


нууу может быть) Подумаю в свободное от миража время))))

А хз. Это могут быть и "плоские тапочки", "балетки", если по-человечьи. Кто-то что-то унес )))

контекст
31.05.2015 в 00:01

keltik2001,
ты мне лучше номер страницы дай.

Подумаю в свободное от миража время))))
Оно тебе надо? )))
31.05.2015 в 00:03

Ой, все...
Оно тебе надо? )))
яж теперь голову ломать буду "что это было"

13 стр. 6 слева.
31.05.2015 в 10:51

keltik2001, я тут уже спросила у знающих людей. Ответ:

追い払いましょうか - это - "выставить их?" (выгнать?)
А эта фраза с フロアダンサー означает - Ну ведь они же у нас уже танцовщицу увели. (в смысле - нельзя быть такием беспечным, а то и эту уведут) Это танцовщица, которая танцует на специальной небольшой сцене или площадке для танцев (фуроа).
業界人 - скорее всего какие-то конкуренты.
31.05.2015 в 11:02

Ой, все...
wakarinikuiiro, блин ты права, я перепутала 追い払う и 追い払い :facepalm: 1 буква, а такая ересь вышла!

Это танцовщица, которая танцует на специальной небольшой сцене или площадке для танцев (фуроа).
ого, даже в 50х такое было Оо

業界人 я так и подумала, гдето в другой теме уже обсуждали этих засланных казачков.

Спасибо тебе огромное, я разобралась где свагонила!
04.06.2015 в 21:51

keltik2001, радужные чешуйки. 鱗
Какая страница в книжке? *потому что почему радужные?*
04.06.2015 в 21:56

Ой, все...
虹色のきれいな鱗
83 стр. 1 строчка
04.06.2015 в 22:01

keltik2001, ну а ты их как называла в переводе? Чтоб велосипед не изобретать...
04.06.2015 в 22:05

Ой, все...
wakarinikuiiro, хаха, а они не в моей главе появятся)))) Но посути ты же помнишь это чешуя. Она еще потом у Минако наросла во всяких местах неприличных
04.06.2015 в 22:22

ты же помнишь это чешуя.
помнишь...
Ладно, выкрутимся как-нибудь )))
04.06.2015 в 22:26

Ой, все...
鱗 можно както по другому в данном контексте перевести? тут выбора то не особо. Но решать все равно не нам.
06.06.2015 в 21:42

У меня всегда было хреново со стихосложением. Поэтому я не могу поэтично сказать на русском фразу
читать дальше
07.06.2015 в 00:55

Ой, все...
wakarinikuiiro,читать дальше

Твои соображения? Две головы лучше.
07.06.2015 в 09:09

keltik2001, спасибо.
читать дальше
07.06.2015 в 10:54

Ой, все...
wakarinikuiiro, э, ты хотела стихами чтоли? Слишком короткие строчки для этого.
07.06.2015 в 11:26

ну да, стихами... :-D
Приходи ко мне, Глафира, приноси кусочек сыра!... Как-то так...
07.06.2015 в 11:31

Ой, все...
wakarinikuiiro, Ох.... :gigi:
07.06.2015 в 19:41

Ой, все...
Девочки, я обычно не теряюсь в больших предложениях, но на это смотрю со вчерашнего дня, и в голове такая каша.

читать дальше

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии